lunes, 11 de marzo de 2019

NARANG. GENEALOGÍA DE UN SOUVENIRS. TRADUCIENDO RESULTADOS

ideadestroyingmuros os invitamos al ultimo encuentro del proyecto nārang, genealogía de un souvenir
jueves 14 de marzo, 18h
en el salón de actos del museu de belles arts de castellón:
𝗧𝗥𝗔𝗗𝗨𝗖𝗜𝗘𝗡𝗗𝗢 𝗥𝗘𝗦𝗨𝗟𝗧𝗔𝗗𝗢𝗦
presentación de la publicación que recoge nuestra investigación sobre genealogía, identidad, representación, cultura, cultivo, explotación laboral, exportación, exótico, crisis y efecto souvenir de las naranjas.
la publicación es una puesta en común del proceso creativo colectivo desarrollado durante la residencia y reúne los testimonios de las personas que hemos encontrado, los análisis semióticos de los imaginarios publicitarios de la naranjas y las traducciones gráficas que han surgido tanto de las aportaciones espontáneas de los invitados como de las que hemos elaborado.
esta publicación quiere mostrar tanto los diferentes enfoques como las diversas narraciones que se pueden construir alrededor de la naranja. Estos relatos y ensayos dan espacio a reflexiones sobre la identidad y como su construcción se determina a través de la relación entre lo local y la otredad.

el proyecto nārang, genealogía de un souvenir se desarrolla en el marco de #estéticastransversales #ecosistemasdelocio Idensitat ID+ GVA Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana

www.ideadestroyingmuros.info

gracias a
lamp malick niang, alassane niang, ibrahima gueye, bamba fall, youssou diop, abdu diop, sadio diop, badou diop, asskarim gueye, dicko gueye, ousmane niang, paola valenti, francesca daidone y todas nuestras genealogías, maria livia alga, rosanna cima, sandra faith erhabor, jordana canova, maria ellenfors, anna wilfinger, genesis, giada pacchioni, kelly martinez, irene carda roca, mario varvara, rafa ronchera lores, maría auxiliadora sales ciges, joan andrés traver martí, mar, maje, sheila, mildreth, llanos rodriguez, ester fayos, laia mas climent, lucas guerra, la directa, elias taño, ana navarrete, lilia ana ramos, enriqueta rocher muñoz, pensaré cartoneras, anxel gallego girona, marc delcan, santiago fernández honrubia, alicia fuentes vega, rada iveković, marta segarra, elena laurenzi, vicente todolí, ximo, ester, álvaro terrones, el museu de belles arts de castelló y todxs sus trabajadorxs, roser colomar, idensitat y consorci de museus.

viernes, 22 de febrero de 2019

NARRATIVAS VISUALES SITUADAS: ORIGEN, INDENTIDAD Y TERRITORIOS



NARRATIVAS VISUALES SITUADAS: ORIGEN, INDENTIDAD Y TERRITORIOS 
viernes 22 de febrero, 18h, auditorio museu de belles arts de castelló
un espacio de diálogo en torno a la investigación artística, la ilustración y la fotografía como prácticas de narración en territorio. cuatro visiones sobre el imaginario vinculado a la naranja, los monocultivos y los territorios: ana navarrete tudela, artista, docente e investigadora valenciana; elías taño, ilustrador y grafista canario establecido en valencia; enriqueta rocher muñoz, artista multidisciplinar y ideador del proyecto mandarina borda y lilia ana ramos, fotógrafa analógica canaria establecida en valencia.

ENTRE NARANJOS Y CHUFAS: CONEXIONES TERRITORIALES

ENTRE NARANJOS Y CHUFAS: CONEXIONES TERRITORIALES
miércoles 13 de febrero, 18h, auditorio museu de belles arts de castelló
proyección del documental Tigernut: la patria de las mujeres íntegras sobre la producción y comercialización de la xufa africana. con la presencia de: llanos rodríguez, presidenta de CIM burkina, y presentación del reportaje alerta taronja. collir i triar quan la irregularitat esdevè norma de la directa sobre la explotación laboral en la recolecta y la comercialización de naranjas. con la presencia de la coautora ester fayos, y la intervención de alassane niang, baye darou fall, parte de la diáspora senegalesa y habitante de keurgumak, proyecto de vida otramente comunitaria de ideadestroyingmuros en valencia.

nārang: genealogía de un souvenir / acciones educativas

ACCIONES EDUCATIVAS
las ACCIONES EDUCATIVAS forman parte del proyecto ECOSISTEMAS DEL OCIO, y los resultados que se produzcan se presentarán junto al resto de acciones planteadas por el proyecto. Se desarrollarán de septiembre de 2018 a mayo de 2019 a partir de una serie de colaboraciones con distintos ámbitos de docencia e investigación universitaria.

master en psicopedagogía, universitat jaume I.
el concepto del ocio se tratará desde un punto de vista educativo gracias a la colaboración del máster en psicopedagogia de la universidad jaume I. los profesores involucrados son joan a. traver martí y maría auxiliadora sales, coordinadora del master.
en el master, abordarán el ocio desde una perspectiva de espacio público, trabajando fuera de las aulas en espacios no formales, en territorios, barrios y centros culturales, pensando en la figura del psicopedagogo como un agitador y articulador en temas de educación. desde el master ya han iniciado una línea de trabajo de intervención psicopedagógica desde el arte, cuya intención es consolidarla con colaboraciones como ecosistemas del ocio. 

TALLER DE METODOLOGIA POSEXÓTICA
4, 5, 6, 7 FEBRERO 2019
a cargo del laboratorio saperi situati (ideadeastroyingmuros + rosanna cima + maria livia alga + sandra faith erhabor)
en el marco del proyecto "narang, genealogía de un souvenir” se activan los talleres sobre metodología posexótica a cargo del "laboratorio saperi situati" junto al màster universitari en psicopedagogía de la universidad jaume I de castelló.
- 4 febrero 11h: rosanna cima introducirá el genograma como herramienta, su historia y fuentes teóricas.
- 5 febrero 11h: maria livia alga hablará de la relación entre investigación y vida, del posexótico, del acercamiento metodológico que propone y expondrá algunas cuestiones antropológicas.
- 6 febrero 11h: sandra faith erhabor hablará del centro intercultural de casa di ramia (verona), de la escritura como herramienta y su función. se leerán (y traducirán al castellano) poemas de su libro "I will never stop writing: poemas".
- 6 febrero 11h: ideadestroyingmuros dinamiza un taller donde a través del collage y la representación gráfica de la naranja se trabajará con los conceptos desarrollados en los días anteriores.

nārang: genealogía de un souvenir / ideadestroyingmuros

CASTELLÓNnārang: genealogía de un souvenir / ideadestroyingmuros 
museu de belles arts de castellóenero - marzo de 2019

la propuesta “nārang: genealogía de un souvenir” plantea abordar el análisis del souvenir como objeto exótico de la comunidad valenciana, en este caso de castellón, vinculado a la esfera del comercio, la industria del turismo y la cultura del ocio. la construcción de lo exótico nace en la europa colonial como categoría comercial y como una dimensión del imaginario entre políticas internacionales, economías, migraciones y la percepción de sí mismo y de la alteridad. hoy en día sigue siendo una categoría que tiene que ver con las relaciones económicas entre el norte y el sur del mundo.
en lo especifico, los desplazamientos turísticos en el territorio europeo dirigen hacia la comunidad valenciana numerosos consumidores noreuropeos. a su vez la recogida de las naranjas llama en este contexto a trabajadores de las diásporas africanas y latinoamericanas. todo ello ahora que las naranjas empiezan a aparecer en los calcetines de las tiendas de souvenirs y se difunden proyectos de crowdfarming para adoptar naranjos desde cualquier sitio. lo que se oculta en la construcción de este imaginario de sol, tradición, salud y fiesta son quienes lo producen.
¿cuáles son las manos que cultivan y recogen? ¿cuáles los territorios cultivados? ¿qué origen tiene esta planta? en el proyecto la genealogía se trabajará a través de herramientas decoloniales, y nos permitirá analizar las dinámicas actuales de construcción del exótico. propondremos un método postexótico que narre y visualice los orígenes de los dispositivos turísticos, que rompa con los estereotipos consumistas y que se implique en ofrecer otros imaginarios. por un lado se realizarán distintas acciones de cartografiado e investigación sobre este cultivo, por otra generaremos diferentes actividades de producción audiovisual y reinterpretación artística de los souvenirs vinculados a la naranja.


la residencia ha planteado las siguientes acciones vinculadas al proyecto:
ENTRE NARANJOS Y CHUFAS: CONEXIONES TERRITORIALES
miércoles 13 de febrero, 18h, auditorio museu de belles arts de castelló
proyección del documental Tigernut: la patria de las mujeres íntegras sobre la producción y comercialización de la xufa africana. con la presencia de: llanos rodríguez, presidenta de CIM burkina, y presentación del reportaje alerta taronja. collir i triar quan la irregularitat esdevè norma de la directa sobre la explotación laboral en la recolecta y la comercialización de naranjas. con la presencia de la coautora ester fayos, y la intervención de alassane niang, baye darou fall, parte de la diáspora senegalesa y habitante de keurgumak, proyecto de vida otramente comunitaria de ideadestroyingmuros en valencia.

NARRATIVAS VISUALES SITUADAS: ORIGEN, INDENTIDAD Y TERRITORIOS 
viernes 22 de febrero, 18h, auditorio museu de belles arts de castelló
un espacio de diálogo en torno a la investigación artística, la ilustración y la fotografía como prácticas de narración en territorio. cuatro visiones sobre el imaginario vinculado a la naranja, los monocultivos y los territorios: ana navarrete tudela, artista, docente e investigadora valenciana; elías taño, ilustrador y grafista canario establecido en valencia; enriqueta rocher muñoz, artista multidisciplinar y ideador del proyecto mandarina borda y lilia ana ramos, fotógrafa analógica canaria establecida en valencia.

TRADUCIENDO RESULTADOSj
ueves 14 de marzo, 18h, claustro del museu de belles arts de castelló
presentación de la publicación y exposición como resultado del proyecto narang: genealogía de un souvenir.

el proyecto nārang generalogia de un souvenir, se desarrolla en el marco de #estéticastransversales #ecosistemasdelocio Idensitat ID + GVA Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana

viernes, 16 de noviembre de 2018

etnografía @terrona@ de sujetos excéntricos

ha salido -etnografia "terrona" de sujetos excentricos- el libro de Vesna publicado por Bellatterra, con prólogo a cargo de mari luz esteban. estamos todas muy contentas de que ya se pueda compartir el gran esfuerzo que hizo Vesna en sus días.

martes, 22 de mayo de 2018

traducción /// terrore anale - paul b. preciado /// fandango libri


ITA.
nel 2010 abbiamo tradotto in maniera indipendente il testo terrore anale di paul b. preciado e l’abbiamo presentato poi nelle "cinque giornate lesbiche" nella "casa della donna" di roma.
a partire da quel momento ci siamo interessate alla traduzione come pratica di ricerca e passaggio tra diverse lingue, oltre a rappresentare un tentativo di capire come si esprime una cultura o una comunità attraverso la produzione e la traduzione di testi.
le nostre inquietudini rispondevano alla curiosità di capire le dinamiche delle politiche editoriali di traduzione, quali erano i testi che si traducevano e da dove provenivano.
in quel momento in italia si conosceva poco di paul b. preciado.
abbiamo deciso tradurre questo testo spinte da un’urgenza personale che stava attrvaersando i nostri corpi nel contesto spagnolo.
attraverso quest’esperienza ci siamo rese conto che la traduzione è una pratica molto delicata che necessita di una contestualizzazione continua e di situarsi nel suo proceso.
tradurre nel 2010 terrore anale aveva per noi un senso diverso rispetto a quello che ha oggi, già che il contesto socio-culturale italiano e europeo è cambiato, come d’altronde siamo cambiate noi stesse.
rileggere terrore anale oggi ci obbliga a ripensare al testo da una prospettiva intersezionale, intrínseca e inclusiva, per questo motivo crediamo che la pratica di traduzione sia uno strumento interesante per capire le dinamiche di costruzione culturale.
dopo 8 anni si pubblica quella traduzione che abbiamo fatto, curata già quella volta da liana borghi.
ringraziamo fandango libri, paul b. preciado, liana borghi per il riconocimento dello sforzo fatto in quel momento. continuiamo implicate nella pratica e nell’analisi della traduzione.

ESP.
en 2010 ideadestroyingmuros tradujimos de forma independiente el texto terror anal de paul b. preciado, que serìa luego presentado en las "cinque giornate lesbiche" en "la casa internazionale della donna" de roma.
a partir de aquel momento nos interesamos en la traducción como práctica de búsqueda y transito entre diferentes idiomas. la traducción fue también para nosotras un intento de comprender como se expresa una cultura -una comunidad- se expresa a través de la producción y traducción de textos.
nuestras inquietudes respondían a la curiosidad por entender cuáles eran las dinámicas de las políticas editoriales de traducción, qué textos se traducían y desde donde provenían.
en aquel momento en italia se conocía poco de paul b. preciado.
decidimos traducir este texto porque provenía de una urgencia vivencial que atravesaba nuestros cuerpos en el contexto español.
a través de esta experiencia nos hemos dado cuenta que la traducción es una práctica muy delicada y que necesesita de una contextualización continua así como situarse en su proceso.
para nosotras traducir en 2010 terror anal tenía un sentido diferente del que puede tener hoy en día porque tanto el contexto socio-cultural italiano y europeo como nosotras mismas hemos cambiado.
releer terror anal hoy nos involucra a todxs en repensar este texto desde perspectivas interseccionales, consustanciales y coextensivas, por este motivo creemos que la práctica de traducción sea una herramienta interesante para entender las dinámicas de construcción cultural.
tras 8 años fandango libri publica aquella traducción que hicimos, curada por liana borghi. agradecemos a fandango libri, paul b. preciado, liana borghi por el reconocimiento del esfuerzo hecho en aquel momentoy seguimos comprometidas en la práctica y análisis de la traducción.